Susahnya berbahasa Indonesia di jaman sekarang

“Aduh, gue lagi boring nih”.

Pernah nggak denger salah seorang selebriti Indonesia yang muncul di infotainment atau temen-temen kita mengucapkan kalimat itu? Atau bahkan kita sendiri pernah mengucapkan kalimat itu? Coba kalau dilihat-lihat lagi, maksud dari kalimat ini sebenernya apa sih? Sebetulnya yang dimaksud adalah orang yang ngomong itu lagi bosen sama keadaan sekitarnya, gitu kan? Tapi kalo mau dilihat lagi arti kata boring sendiri dalam bahasa Indonesia itu kan membosankan kan? Jadi arti dari kalimat di atas sebener-benernya adalah “Aduh, gue lagi MEMBOSANKAN nih” HAH jauh banget dari tujuan semula bilang kalimat itu kan? Ujungnya malah kita menyebut diri kita sendiri membosankan, padahal yang kita maksudkan adalah keadaan sekitar kita yang membosankan.

Yah begitulah hasil obrolan malam minggu saya dengan anak-anak yang merasa kesenangan akan segera berakhir karena kesibukan yang sebenarnya akan dimulai. Saya menulis ini karena terinspirasi seorang teman saya bung Davin.

Bung yang satu ini bersikeras untuk tidak mencampuradukkan setiap omongan yang keluar dari dia dengan bahasa asing, dia berusaha keras. Kenapa ia melakukan hal tersebut sebetulnya saya tidak begitu paham alasannya. Apakah ini sindroma bosan dengan bahasa Inggris karena di tempatnya berkuliah di Taiwan sana ia harus terus menerus menggunakan bahasa Inggris setiap harinya? Ataukah ini sekedar usaha untuk mengingat kembali kosakata bahasa Indonesia yang sudah banyak dilupakan oleh anak seumuran kami yang lebih sering mencampur aduk bahasa Indonesia dengan bahasa Inggris supaya terdengar canggih? Atau jangan-jangan ini semata-mata usaha untuk membuat seorang gadis yang ia senangi terkesan (ups!)?

Saya cukup menyetujui usahanya ini tanpa saya harus mencari tau alasan dibalik ia melakukan usahanya itu. Soalnya seperti yang kita tahu, banyak orang jaman sekarang yang mencampur kata-kata sedemikian rupa dan ujungnya malah menjadikan kalimat yang ia ucapkan salah. Seperti orang yang mengucapkan kata dalam bahasa Inggris event namun diucapkan sebagai even dan masih banyak lagi kesalahan-kesalahan yang sebetulnya kecil tapi kalo terus-terusan bisa bertumpuk dan bisa mempermalukan diri sendiri. Bahkan saya dan di antara teman-teman saya sudah seringkali kesulitan menemukan kata-kata dalam bahasa Indonesia untuk menyampaikan maksud kami dan justru menggantinya dengan bahasa Inggris yang kami sendiri juga tidak tahu apakah bahasa Inggris tersebut betul-betul tepat untuk menyampaikan maksud kami.

Mengkhawatirkan.

Jadi, mulai sekarang saya akan mengikuti jejak teman saya itu untuk mulai berbahasa Indonesia dengan utuh, dan berbahasa Inggris dengan utuh pula jika memang dari awal ingin berbahasa Inggris. Jadi tidak mencampur adukkan keduanya, AMIN.

4 comments

  1. dheasekararum

    @yang merasa dibicarakan : huahua asik kan lo jadi terkenal udah gitu terkenalnya kesannya lo berdedikasi buat negara gitu

    @myla: yah pelan-pelan myl bisa kok kalo mau. Eh lagipula kalo nggak bisa juga bukan suatu kesalahan kok, kan itu gue aja yang pengen begitu, bukannya kemudian orang lain harus seperti gue juga jadi tenang aja..

    – D! –

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s